Home   Housewaresandbeyond.com  
Supreme Laser RicciFashions.com myadea.com
bebebling.com
Shaindys.com
savvysheitels.com
Millineryshop.net - hats, headbands, scarves, snoods, caps and more..
Shop for Childrens Shoes at Zappos.com
Liquidation Sale - Quinny - Mountain Buggy
Childrens Place - Children Clothing
clparenting.com
Diapers.com 120x60
WesternWallPrayers.org
K9webprotection.com

Report offensive ad


 

Report offensive ad

View latest: 24h 48h 72h



Using a translation name instead
Goto page 1, 2  Next
 
Post new topic   Reply to topic   printer-friendly view    Imamother Forum Index -> Pregnancy & Childbirth -> Baby Names

amother Reply with quote
Amother
Amother


Joined: Aug 08 2004
Posts: 6129595
Location: You cannot PM me. It wont go through.

PostPosted: Tue, Nov 03 2009, 10:23 am    Post subject: using a translation name instead
 
What is an equivalent name for the name Fruma?
there is a fruma in the family that hasnt ever been named after, but I dont like the name. is there an equivalent or translation that could be used instead?
Back to top
View user's profile Send private message

louche Reply with quote
Platinum Member
Platinum Member


Joined: Mar 07 2007
Posts: 5634

PostPosted: Tue, Nov 03 2009, 1:28 pm    Post subject: re: using a translation name instead
 
Literal translation would be Datit, which isn't a name. You could get by with Chasidah, though as currently used it means a stork. But Chasidah also means "a pious woman". Yeshara means honest or upright, not quite the same nuance as Fruma but in the same ballpark. I don't know any Yesharas myself, but there's Rabbi Yashar Hirshaut.
Back to top
View user's profile Send private message

Ruchel Reply with quote
Platinum Member
Platinum Member


Joined: Apr 21 2006
Age: 25
Posts: 20902
Location: Paris, France

PostPosted: Tue, Nov 03 2009, 1:31 pm    Post subject: re: using a translation name instead
 
Use a second or third name, or use Chasida, or a form (Frima, Frimet, Frumtshe etc)?
_________________

The little princess! http://tinyurl.com/2awwm3
Everything is cultural - disagree RESPECTFULLY
Watch out everyone, we have the Paris patrol on this thread!
Back to top
View user's profile Send private message

amother Reply with quote
Amother
Amother


Joined: Aug 08 2004
Posts: 6129595
Location: You cannot PM me. It wont go through.

PostPosted: Tue, Nov 03 2009, 2:42 pm    Post subject: re: using a translation name instead
 
oh well, thanks.
I didnt think there was any alternative name, but thought I'd at least try.

to start a new topic, how guilty should I feel if noone ever names after her? its been more than 20 years and counting.
not just because we dont like the name, but also because of what we've heard about her personality.
Back to top
View user's profile Send private message

freidasima Reply with quote
Platinum Member
Platinum Member


Joined: Dec 16 2007
Posts: 6539
Location: EY, B"H!

PostPosted: Tue, Nov 03 2009, 2:45 pm    Post subject: re: using a translation name instead
 
Another name is Aduka
Frimet is very common
Or just use the F sound for something else or the FR, also done
_________________
"Olam Chessed Yiboneh", Tehilim 89.
Back to top
View user's profile Send private message

louche Reply with quote
Platinum Member
Platinum Member


Joined: Mar 07 2007
Posts: 5634

PostPosted: Tue, Nov 03 2009, 2:48 pm    Post subject: Re: re: using a translation name instead
 
amother wrote:
how guilty should I feel if noone ever names after her? its been more than 20 years and counting.
not just because we dont like the name, but also because of what we've heard about her personality.


It's YOUR baby and YOUR decision. No one should ever be made to feel guilty about naming a child. Better to have your parents annoyed with you for not naming after Aunt Griselda than to be annoyed at yourselves for using a name you hate. And if the person was not a nice person, that's that much more of a reason not to use the name. I know people who rejected names they actually liked because the names reminded them of people they liked a lot less.
Back to top
View user's profile Send private message

louche Reply with quote
Platinum Member
Platinum Member


Joined: Mar 07 2007
Posts: 5634

PostPosted: Tue, Nov 03 2009, 2:50 pm    Post subject: Re: re: using a translation name instead
 
freidasima wrote:
Another name is Aduka


RU serious?
Don't use it...PLEEEEZE! Sounds like those trendy beans the veggie crowd loves...Adzuki beans, also called Aduki beans
Back to top
View user's profile Send private message

Ruchel Reply with quote
Platinum Member
Platinum Member


Joined: Apr 21 2006
Age: 25
Posts: 20902
Location: Paris, France

PostPosted: Tue, Nov 03 2009, 2:52 pm    Post subject: re: using a translation name instead
 
If the person was a fine one, I understand guilt about not naming after. Now, here it seems the real problem is not Fruma but the personality. Fruma you can put way behind name(s) you like, the middos and associations that's something else.
Back to top
View user's profile Send private message

Besiyata Dishmaya Reply with quote
Gold Member
Gold Member


Joined: Jan 01 2008
Posts: 1663

PostPosted: Tue, Nov 03 2009, 3:06 pm    Post subject: Re: re: using a translation name instead
 
freidasima wrote:
Another name is Aduka

That's what I was thinking of and then came up with a better one: Talibani
Back to top
View user's profile Send private message

Ruchel Reply with quote
Platinum Member
Platinum Member


Joined: Apr 21 2006
Age: 25
Posts: 20902
Location: Paris, France

PostPosted: Tue, Nov 03 2009, 3:07 pm    Post subject: re: using a translation name instead
 
My Hebrew names book gives "Datia"
Back to top
View user's profile Send private message

Mrs Bissli Reply with quote
Gold Member
Gold Member


Joined: Sep 01 2008
Posts: 1950
Location: Galut, UK

PostPosted: Tue, Nov 03 2009, 3:39 pm    Post subject: Re: re: using a translation name instead
 
Ruchel wrote:
My Hebrew names book gives "Datia"


naaaah, sounds too much like Kedassia, a london hechsher organisation.

Literal English translation would be Faith, which is not uncommon but new-ageish and probably a bit too goyish. Other names that start with "Fr" I can think of also don't sound particularly jewish, like Fran, Freya.
Just matching the first initial will give you more choices, Flori/Flora is quite popular, I know a couple of Fabianne/Fabiana (all are frum women). I also know a few frum Fanny's (a french, a belgian, and a swede) but this is NOT a good name if you know what it means in English...

I have an aunt Frieda whose hebrew name is Fruma.
Back to top
View user's profile Send private message

Ruchel Reply with quote
Platinum Member
Platinum Member


Joined: Apr 21 2006
Age: 25
Posts: 20902
Location: Paris, France

PostPosted: Tue, Nov 03 2009, 3:43 pm    Post subject: re: using a translation name instead
 
Flor/a is very Jewish (Sefardic), but it's a name of its own.
Fabienne is rather used in Jewish francophone circles... Fanny/Fani is often for Feiga (that's an old one).
Back to top
View user's profile Send private message

Isramom8 Reply with quote
Diamond Member
Diamond Member


Joined: Nov 16 2005
Posts: 2665
Location: Israel

PostPosted: Tue, Nov 03 2009, 4:40 pm    Post subject: re: using a translation name instead
 
Don't use Fruma, Aduka, Datia, Chasida, Serufa, Charedia or the like - they are subject to the girl being teased. I was thinking Temima, which means complete, but even that's not good in Israel - it means naive. Yeshara? Maybe - she could still be teased. Tova is pretty safe. Tehila means praiseworthy, sort of.
_________________
"If you believe only what you can see, what do you do in the dark?"
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website

shalhevet Reply with quote
Platinum Member
Platinum Member


Joined: Jan 23 2006
Posts: 11397
Location: Israel

PostPosted: Tue, Nov 03 2009, 5:46 pm    Post subject: Re: re: using a translation name instead
 
Mrs Bissli wrote:

Literal English translation would be Faith, which is not uncommon but new-ageish and probably a bit too goyish.


If it means Faith (though I'm not sure), you could use Emunah, which is used in Israel.

Did I ever mention that I think Temima is a really awful name (I think I once discussed it here). It is so cute for a baby, and positively horrible for a gangly teenager or a 40 year old. One of my dds had a girl in gan with a name along the same lines - Tohar (purity) - really, who can carry such a name once they do an aveira here and there?
_________________
Gam zu l'tovah wrote:
"The tznius lady/Rebbitzin is no longer looking over your shoulder. Now, it's just you and the Ribono shel Olam".
Back to top
View user's profile Send private message

chaylizi Reply with quote
Platinum Member
Platinum Member


Joined: Aug 29 2007
Posts: 7238

PostPosted: Tue, Nov 03 2009, 6:07 pm    Post subject: Re: re: using a translation name instead
 
shalhevet wrote:
Mrs Bissli wrote:

Literal English translation would be Faith, which is not uncommon but new-ageish and probably a bit too goyish.


If it means Faith (though I'm not sure), you could use Emunah, which is used in Israel.

Did I ever mention that I think Temima is a really awful name (I think I once discussed it here). It is so cute for a baby, and positively horrible for a gangly teenager or a 40 year old. One of my dds had a girl in gan with a name along the same lines - Tohar (purity) - really, who can carry such a name once they do an aveira here and there?


I'm going to name my next baby Perfection. No pressure though.
_________________
The two most common elements in the world are hydrogen and stupidity.
Back to top
View user's profile Send private message

Gam zu l'tovah Reply with quote
Senior Member
Senior Member


Joined: Oct 30 2009
Posts: 199
Location: New York

PostPosted: Tue, Nov 03 2009, 6:21 pm    Post subject: re: using a translation name instead
 
Why don't you just use Fruma as a middle name? You can add any first name you like and call her by that name, but at least you have given a "nod" to the family name. I would do it, especially if the first name is one of significance, like one of the Imahos, or a tzaddekes, like Tziporah, Moshe's wife. You can even use it as a first name, but call her by the second name, ex: Fruma Leah. I know many boys that have 2 or 3 names and are called by one of the middle names.

Hope that helps you out!
Back to top
View user's profile Send private message

merelyme Reply with quote
Gold Member
Gold Member


Joined: Dec 18 2008
Posts: 1626

PostPosted: Wed, Nov 04 2009, 7:58 am    Post subject: Re: re: using a translation name instead
 
Ruchel wrote:
Use a second or third name, or use Chasida, or a form (Frima, Frimet, Frumtshe etc)?


How about Chasya?

shalhevet wrote:

Did I ever mention that I think Temima is a really awful name (I think I once discussed it here). It is so cute for a baby, and positively horrible for a gangly teenager or a 40 year old.


I know a few Temimas who are really nice, so I like the name.
Back to top
View user's profile Send private message

Besiyata Dishmaya Reply with quote
Gold Member
Gold Member


Joined: Jan 01 2008
Posts: 1663

PostPosted: Wed, Nov 04 2009, 8:02 am    Post subject: Re: re: using a translation name instead
 
amother wrote:
to start a new topic, how guilty should I feel if noone ever names after her? its been more than 20 years and counting.
not just because we dont like the name, but also because of what we've heard about her personality.

If you don't like a name and you "must" give it because she was a very close relative, some people would add a name or change it somehow. But why do YOU feel you "must" name after her? If you didn't like her personality, why would you give your child a name after such a person?
Back to top
View user's profile Send private message

YESHASettler Reply with quote
Platinum Member
Platinum Member


Joined: Nov 21 2005
Age: 37
Posts: 9054
Location: YESHA, Israel

PostPosted: Wed, Nov 04 2009, 8:20 am    Post subject: Re: re: using a translation name instead
 
shalhevet wrote:
Did I ever mention that I think Temima is a really awful name (I think I once discussed it here). It is so cute for a baby, and positively horrible for a gangly teenager or a 40 year old. One of my dds had a girl in gan with a name along the same lines - Tohar (purity) - really, who can carry such a name once they do an aveira here and there?


You might want to consider toning down the scorn and distaste here.
_________________
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website

amother Reply with quote
Amother
Amother


Joined: Aug 08 2004
Posts: 6129595
Location: You cannot PM me. It wont go through.

PostPosted: Wed, Nov 04 2009, 8:54 am    Post subject: Re: re: using a translation name instead
 
shalhevet wrote:
Mrs Bissli wrote:

Literal English translation would be Faith, which is not uncommon but new-ageish and probably a bit too goyish.


If it means Faith (though I'm not sure), you could use Emunah, which is used in Israel.

Did I ever mention that I think Temima is a really awful name (I think I once discussed it here). It is so cute for a baby, and positively horrible for a gangly teenager or a 40 year old. One of my dds had a girl in gan with a name along the same lines - Tohar (purity) - really, who can carry such a name once they do an aveira here and there?


What's wrong with Temima? I'm due Shavuos, have no family girl names and was considering Temima as in Toras Hashem temima.
Back to top
View user's profile Send private message
View previous topic :: View next topic

Post new topic   Reply to topic   printer-friendly view    Imamother Forum Index -> Pregnancy & Childbirth -> Baby Names
Goto page 1, 2  Next
Page 1 of 2

Similar Topics
Topic Author Forum Replies Posted
No new posts Help! Hebrew name translation! amother Baby Names 11 Sun, Aug 16 2009, 10:12 am View latest post
No new posts name translation HELP please BlumaG Inquiries & Offers 3 Mon, Aug 03 2009, 9:52 pm View latest post
No new posts ISO certified translation service!!! cookielady Miscellaneous 6 Wed, May 20 2009, 1:09 pm View latest post
No new posts lyric and translation help needed a... myfriends715 Chit Chat 1 Mon, Feb 09 2009, 12:34 am View latest post
No new posts translation for ilan ilan Frumom Teachers' Room 2 Wed, Feb 04 2009, 1:03 pm View latest post

Quick Reply
Choose Display Order
Display posts from previous:   
User Permissions
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum

 
Jump to:  
Page generated in 0.154210090637 seconds, of which 0.0079972743988 seconds was spent by the database