Home
Log in / Sign Up
    Private Messages   Advanced Search   Rules   New User Guide   FAQ   Advertise   Contact Us  
Forum -> The Social Scene -> Chit Chat
SNUB, not SNOB
Previous  1  2  3  Next



Post new topic   Reply to topic View latest: 24h 48h 72h

Brownies




 
 
    
 

Post Thu, Jun 19 2014, 2:54 am
zaq wrote:
Thank you, Barbara, for saving me the bother!

The word "snub" always makes me think of somebody either pinching or turning up his or her nose. Probably because a "snub" nose is a small, upturned one. Which came first, d'you think?


There is also the expression to "turn up your nose" at something you disdain. (In British English - does it also exist in America?) Possibly they are related? Maybe in the past touching the tip of your nose was a way of showing contempt..
Back to top

shoeboxgirly




 
 
    
 

Post Thu, Jun 19 2014, 3:29 am
definitely defiantly Shaking
Back to top

Raisin




 
 
    
 

Post Thu, Jun 19 2014, 3:52 am
MaBelleVie wrote:
Would have
Would of

Nothing drives me bonkers more than that one!


ha, was going to quote that one.

What about walla? is that a real word or a misspelling of voila?
Back to top

Raisin




 
 
    
 

Post Thu, Jun 19 2014, 3:53 am
Amelia Bedelia wrote:
Custom jewelry instead of costume.
"Borrow me" a book
Confusing "then" and "than"
Stationary when referring to writing supplies


isn't custom jewelry a thing too? Like getting a ring custom made?
Back to top

ewa-jo




 
 
    
 

Post Thu, Jun 19 2014, 4:13 am
Raisin wrote:
What about walla? is that a real word or a misspelling of voila?


In Israel, it is. It's derived from Arabic.. it means something like "really?" or "hey!" or "look at that" (which is what voila means in French)

Like you're standing at the bus stop talking about when the next bus should be arriving and you see it pull up, so you point and say "Walla... there it is"

A popular Israeli news site is www.walla.co.il
Back to top

doughnut




 
 
    
 

Post Thu, Jun 19 2014, 9:14 am
I don't have what to wear.
Back to top

groovy1224




 
 
    
 

Post Thu, Jun 19 2014, 9:18 am
It's also shocking how many people (globally, not just on imamother) think the plural of 'sequin' is 'sequence.' I had never heard of sequence dresses till this phenomenon.
Back to top

doughnut




 
 
    
 

Post Thu, Jun 19 2014, 9:22 am
watergirl wrote:
The two things I see on imamother which annoy me the most...

"Strept" and "in the mood of".

I don't remember much from 7th grade biology, but streptococcus leaves an impression on a 13 year old....Isn't strept correct?
Back to top

Frumdoc




 
 
    
 

Post Thu, Jun 19 2014, 9:28 am
groovy1224 wrote:
It's also shocking how many people (globally, not just on imamother) think the plural of 'sequin' is 'sequence.' I had never heard of sequence dresses till this phenomenon.


Oh, that is what a sequence dress is!

I thought it was something to do with the order in which it was made LOL
Back to top

Barbara




 
 
    
 

Post Thu, Jun 19 2014, 9:46 am
groovy1224 wrote:
It's also shocking how many people (globally, not just on imamother) think the plural of 'sequin' is 'sequence.' I had never heard of sequence dresses till this phenomenon.


I'm guessing that one is auto-correct.
Back to top

Kitten




 
 
    
 

Post Thu, Jun 19 2014, 10:12 am
ewa-jo wrote:
In Israel, it is. It's derived from Arabic.. it means something like "really?" or "hey!" or "look at that" (which is what voila means in French)

No. "VoilĂ " (with an accent and pronounced "vwala"), in French, means something like "here" (is xyz/are your things/is what I know, etc.), "there you go" and other things like that. Some French people pronounce it "walla", which is incorrect pronunciation, but it still means the same.
Back to top

Grandma 1




 
 
    
 

Post Thu, Jun 19 2014, 10:18 am
Eurogynecologists? Unless you're planning to go abroad for medical care, you're probably looking for a uro-gynecologist:
uro - prefix: related to the urinary tract.
I was so tempted to correct it on the original thread, but thought it might be considered rude.
So glad that this thread was started!
Back to top

watergirl




 
 
    
 

Post Thu, Jun 19 2014, 10:21 am
doughnut wrote:
I don't remember much from 7th grade biology, but streptococcus leaves an impression on a 13 year old....Isn't strept correct?


Nope. Its known as strep. Like "strep throat".
Back to top

groovy1224




 
 
    
 

Post Thu, Jun 19 2014, 10:24 am
Barbara wrote:
I'm guessing that one is auto-correct.


That's no comfort. . All that goes to show is that the creator of the auto correct dictionary doesn't know the plural of 'sequin' either!
Back to top

Iymnok




 
 
    
 

Post Thu, Jun 19 2014, 12:04 pm
Prenatal
Postpartum


What is post-natal? I see it everywhere, it really bugs me. Why not prepartum? Is there postnatal depression? Post natal check-up?

Maybe I'll just stat using prenatal to get awareness up...

I really can't stand preteen texting on a mature foum
Back to top

5*Mom




 
 
    
 

Post Thu, Jun 19 2014, 12:11 pm
Iymnok wrote:
Prenatal
Postpartum


What is post-natal? I see it everywhere, it really bugs me.


I think this term is used in Britain and Europe. Google it; it's a legitimate medical term.
Back to top

mommyla




 
 
    
 

Post Thu, Jun 19 2014, 12:50 pm
"My daughter was not excepted into school."
"I literally jumped out of my skin."
"I should help you with that?"
"I scrame so loud."
"Excellent costumer service."

Like fingernails on a chalkboard!

(Oh, and the worst is definitely "could/should/would/may of.")
Back to top

mommyla




 
 
    
 

Post Thu, Jun 19 2014, 12:51 pm
Frumdoc wrote:


I am in total agreement with my abovementioned colleagues in their frustration over the poor language and grammer skills of today and wonder whether the richness of expression inherent in written English is being inadvertently displaced by the use of text speak and similar written verbal contractions.


Grammar...
Back to top

Brownies




 
 
    
 

Post Thu, Jun 19 2014, 1:30 pm
5*Mom wrote:
I think this term is used in Britain and Europe. Google it; it's a legitimate medical term.


5*Mom is right. It's also more common to say antenatal rather than prenatal in the UK.
Back to top

ewa-jo




 
 
    
 

Post Thu, Jun 19 2014, 2:32 pm
Kitten wrote:
No. "VoilĂ " (with an accent and pronounced "vwala"), in French, means something like "here" (is xyz/are your things/is what I know, etc.), "there you go" and other things like that. Some French people pronounce it "walla", which is incorrect pronunciation, but it still means the same.


Incorrect.

"voir" is the French verb for look... if you want to conjugate it to say "you look" it is "tu vois"
"la" is the French word for there

Voila literally means "look there"
Back to top
Page 2 of 3 Previous  1  2  3  Next Recent Topics




Post new topic   Reply to topic    Forum -> The Social Scene -> Chit Chat

Related Topics Replies Last Post
DD is a Snob
by amother
11 Thu, Feb 22 2024, 9:29 pm View last post