|
|
|
|
|
Forum
-> The Social Scene
-> Entertainment
Wolfsbane
|
Mon, Dec 12 2022, 4:10 pm
top mom wrote: | Where you're going?
What you're doing?
Don't know what it's translated from, but why skip the "are you"?
And I probably have many more |
There is no Hebrew equivalent for "is" or "are."
Editing to add that when the language you're translating from doesn't have a word that serves an equivalent function, it's particularly difficult for second-language speakers because you can't just say "replace x in your language with y in the other language."
| |
|
Back to top |
0
4
|
Pooh
|
Mon, Dec 12 2022, 4:46 pm
Are you laughing on me?
ATA tzochek alay?
Open your mouse (mouth)
| |
|
Back to top |
0
4
|
ora_43
|
Mon, Dec 12 2022, 4:56 pm
Yeah 'because that' is one that really sticks around, at least in my family. Even the older kids who are making an effort still slip up.
I remember one of my kids slipping up in Hebrew because of English - ima, מתי are you coming to להרים אותי מהגן
| |
|
Back to top |
0
3
|
amother
Forsythia
|
Mon, Dec 12 2022, 5:10 pm
This is the reverse:
My sister-in-law's English teacher was an Israeli woman. She asked the class to define 'bus' and said אוטובוס was wrong. Nobody could think of any other meaning. Eventually she announced , 'a bus! You find it in the busroom! You take a bus in it!' Alas, she meant אמבטיה
| |
|
Back to top |
0
18
|
dena613
|
Mon, Dec 12 2022, 8:18 pm
Lol the last one with the bus made me laugh!
A funny one
Instead of "mi shahaya sham"
As in "the person who was there said/did xyz"
As "who dat was der..."
| |
|
Back to top |
0
6
|
dena613
|
Mon, Dec 12 2022, 8:19 pm
The Israeli teacher who taught Israelis English was announcing each day, "Good afternoon pupils!"
| |
|
Back to top |
0
2
|
amother
Pearl
|
Mon, Dec 12 2022, 8:24 pm
I'm rolling these are way funnier than the Hebrew mistakes.
Probably because my mother tongue is English though I speak very good Hebrew
| |
|
Back to top |
0
3
|
amother
Bottlebrush
|
Mon, Dec 12 2022, 9:19 pm
Obligatory "this thread is in poor taste and offensive" post.
| |
|
Back to top |
0
17
|
Rappel
|
Mon, Dec 12 2022, 9:34 pm
DD explained to me all about the firemen whom worked in the Beit Hamikdash and put out fires there and rebuilt it.
(She heard מכבים, but understood כבאים! )
She was also singing me Chanukah songs tonight.
"לבנים, לבנים, נקבצו עלי..."
So very modern, these anti-white lyrics!
| |
|
Back to top |
0
16
|
Wolfsbane
|
Mon, Dec 12 2022, 10:26 pm
dena613 wrote: | The Israeli teacher who taught Israelis English was announcing each day, "Good afternoon pupils!" |
Not technically wrong
| |
|
Back to top |
0
3
|
amother
Aubergine
|
Mon, Dec 12 2022, 10:27 pm
|
Back to top |
0
1
|
amother
Hosta
|
Mon, Dec 12 2022, 11:54 pm
My 3 yr old asked his ganenet תפילי לי את הקלמנטינה שלי and got a drasha about how we don't throw food on the floor.......
(תפיל means to throw down. He meant to peel.)
| |
|
Back to top |
0
8
|
amother
Gladiolus
|
Mon, Dec 12 2022, 11:55 pm
dena613 wrote: | The Israeli teacher who taught Israelis English was announcing each day, "Good afternoon pupils!" |
Not sure whats funny about this one? Teachers often say that in the UK...
| |
|
Back to top |
0
4
|
amother
Acacia
|
Tue, Dec 13 2022, 12:25 am
No, only if it’s about cleaning ladies. All else is ok.
| |
|
Back to top |
0
2
|
Rappel
|
Tue, Dec 13 2022, 12:36 am
You're right. But it sounds funny to anyone whom didn't learn their English purely through the bagruyot. By the same token, every closet is a "cupboard" to an educated Israeli.
| |
|
Back to top |
1
1
|
amother
Oleander
|
Tue, Dec 13 2022, 3:02 am
All of these sound like my husband
| |
|
Back to top |
0
3
|
salt
|
Tue, Dec 13 2022, 3:19 am
miriamg wrote: | Ordered to come to the Bar Mitzvah "הזמין"
Also save on that someone mentioned earlier.
What's crazy is that sometimes I find myself speaking like that because I'm exposed to it all the time |
Or 'can you invite me some new underwear from Next.'
| |
|
Back to top |
0
2
|
salt
|
Tue, Dec 13 2022, 3:26 am
amother OP wrote: | That other thread reminded of funny/annoying mistakes my kids make in English. (American Israeli second generation)
The one that bothers me most is when they say: because that...
Translated straight from: בגלל ש...
Also why can't they remember to pronounce th correctly, I know they can but it's still always ff as in birfday.
I'm sure there's more I'm blanking this second.
Share yours! |
My DS once thought he was being so accurate - he was saying something about a 'thig' - I didn't know what he meant - he said 'you know a תאנה', - he thought it was with a TH and he really made the effort to say it properly.
| |
|
Back to top |
0
10
|
|
Imamother may earn commission when you use our links to make a purchase.
© 2024 Imamother.com - All rights reserved
| |
|
|
|
|
|