Home
Log in / Sign Up
    Private Messages   Advanced Search   Rules   New User Guide   FAQ   Advertise   Contact Us  
Forum -> Hobbies, Crafts, and Collections -> The Imamother Writing Club
Bad Metaphors and Cliches, and Other Writing Blunders
  Previous  1  2  3  4  5  6  Next



Post new topic   Reply to topic View latest: 24h 48h 72h

LiLIsraeli




 
 
    
 

Post Tue, Jun 26 2012, 2:08 pm
theoneandonly wrote:
I've been seeing this one a lot lately, for some reason, and it really bothers me:
discreet/discrete


This! Rolling Eyes
Back to top

enneamom




 
 
    
 

Post Tue, Jun 26 2012, 2:12 pm
Hashem_Yaazor wrote:
enneamom wrote:
Just saw this, and came to post it here: Smile

"First come, first serve"

IOW, if you're there fist, you have to serve everyone else? No thanks, I think I'll just come late. Or maybe it's referring to tennis?

Just to be snarky....you asked for it Tongue Out

Tongue Out Maybe I was testing you? LOL
I'm telling you, this thread must be giving my writing an ayin hara... Rolling Eyes
Back to top

zaq




 
 
    
 

Post Tue, Jun 26 2012, 2:40 pm
de_goldy wrote:
I see these ones everywhere and they drive me crazy:

loose weight

I could care less


Loose weight: flab unconfined. Even less attractive than firm fat.
Back to top

amother


 

Post Tue, Jun 26 2012, 2:47 pm
Anonymous because my friends all know that the errors below irk the daylights out of me:

There is no such word as wala or walla. It is the French 'voila' which means "here it is". Also, the words dido or didow do not exist. You probably mean "ditto". Ditto means "I feel or think the same way you do". It comes from the latin 'dictus' which means "already said".

Usage errors always bother me but none more than these!
Back to top

crl




 
 
    
 

Post Tue, Jun 26 2012, 3:23 pm
I saw this on a Jewish blog once, and thought it was hilarious:

A pregnant woman walks into a pizza place and says to the cashier "Can you deliver me?"
Back to top

enneamom




 
 
    
 

Post Tue, Jun 26 2012, 3:29 pm
crl wrote:
I saw this on a Jewish blog once, and thought it was hilarious:

A pregnant woman walks into a pizza place and says to the cashier "Can you deliver me?"

Rolling Laughter
Back to top

tsiggelle




 
 
    
 

Post Tue, Jun 26 2012, 3:47 pm
bigsis144 wrote:
amother wrote:
de_goldy wrote:
I see these ones everywhere and they drive me crazy:

loose weight

I could care less


What's wrong with it?


*gleefully pouncing*

It should be "I couldn't care less."

As in, "I couldn't care less what she thinks of me!"

My level of caring is at ZERO, so I am incapable of giving it further consideration.

When you say, "I could care less", that means you DO care about it. On a scale of 0-10, maybe your CARE LEVEL is at 1, or 3, or 9 -- but you could care less.

____

A few more manglings of the English language that drive me insane:

"Anyways"
"Irregardless"


what shall I say in place (or is that instead?) of irregardless? (I don't remember ever using that word, but I am curious to know)
Back to top

tsiggelle




 
 
    
 

Post Tue, Jun 26 2012, 3:47 pm
agreer wrote:
I "could of" or "should of" done something... Argh!


what is the correct word?
Back to top

iluvy




 
 
    
 

Post Tue, Jun 26 2012, 3:49 pm
It should be "regardless" and "should have."

This thread is so cathartic!
Back to top

MaBelleVie




 
 
    
 

Post Tue, Jun 26 2012, 3:49 pm
Regardless. Irregardless is not a word.
Back to top

mommy27




 
 
    
 

Post Tue, Jun 26 2012, 4:00 pm
could have and should have become the contractions could've and should've and then are misspelled to be could of and should of. So in speaking, there's really no problem (unless you're really fussy about what you're allowed to make into contractions), just in writing them wrong.
Back to top

tsiggelle




 
 
    
 

Post Tue, Jun 26 2012, 4:03 pm
thank you

actually, I read the words " should of " as " should have" LOL that was my mistake
Back to top

hadasa




 
 
    
 

Post Tue, Jun 26 2012, 4:19 pm
amother wrote:
Anonymous because my friends all know that the errors below irk the daylights out of me:

There is no such word as wala or walla. It is the French 'voila' which means "here it is". Also, the words dido or didow do not exist. You probably mean "ditto". Ditto means "I feel or think the same way you do". It comes from the latin 'dictus' which means "already said".

Usage errors always bother me but none more than these!
AFAIK, "walla" is Arabic and has nothing to do with the French "voila"
Back to top

de_goldy




 
 
    
 

Post Tue, Jun 26 2012, 4:26 pm
Another one I see all over this site:

"Make due" (should be "make do")
Back to top

enneamom




 
 
    
 

Post Tue, Jun 26 2012, 5:54 pm
OK ladies, let's leave this site alone, shall we? That wasn't my intention with this thread, but that doesn't matter as much as the fact that we're creating self-conscious and critical dynamics here.

So pretty please, pick on non-imamother mistakes only, friends. Or if you must, at least don't mention that the mistake is from this site. Thankee kindly! Very Happy
Back to top

chani8




 
 
    
 

Post Tue, Jun 26 2012, 6:04 pm
MaBelleVie wrote:
Regardless. Irregardless is not a word.


MiriamWebster
Quote:
Irregardless originated in dialectal American speech in the early 20th century. Its fairly widespread use in speech called it to the attention of usage commentators as early as 1927. The most frequently repeated remark about it is that “there is no such word.” There is such a word, however. It is still used primarily in speech, although it can be found from time to time in edited prose. Its reputation has not risen over the years, and it is still a long way from general acceptance. Use regardless instead.
Back to top

chani8




 
 
    
 

Post Tue, Jun 26 2012, 6:11 pm
Oh, enneamom, I was only joking about the self-consciousness.

To keep it rolling: I keep catching myself typing 'but' instead of 'by' and when I go to correct it, I type 'buy' and even though it seems wrong, I can't figure out why.

Oh, and just what is wrong with, "my in-laws gave a present to my dh and I."? And where do I put the question mark on that question? The question mark is supposed to be inside the quotes at the end of a sentence. But the quote is not a question.

So many questions...so little time. Mostly because it's way past my bed time. (Is bed time one word or two?) Ugh.
Back to top

chani8




 
 
    
 

Post Tue, Jun 26 2012, 6:13 pm
Quote:
This thread is so cathartic!


If you're into pain. Very Happy
Back to top

de_goldy




 
 
    
 

Post Tue, Jun 26 2012, 6:31 pm
chani8 wrote:

Oh, and just what is wrong with, "my in-laws gave a present to my dh and I."?


It should be "My in-laws gave a present to me and my wife/my wife and me." Better yet would be "My in-laws gave me and my wife a present.""
Back to top

sequoia




 
 
    
 

Post Tue, Jun 26 2012, 6:37 pm
Chani, the rule is, take out the other person. "My in-laws gave a present to... I?" No, of course not. "My in-laws gave a present to me."
Back to top
Page 4 of 6   Previous  1  2  3  4  5  6  Next Recent Topics




Post new topic   Reply to topic    Forum -> Hobbies, Crafts, and Collections -> The Imamother Writing Club

Related Topics Replies Last Post
Trouble writing non frum because I grew up religious
by amother
5 Yesterday at 12:07 pm View last post
Writing a book help
by amother
5 Thu, Feb 29 2024, 3:20 am View last post
Writing for a magazine
by chakie
0 Thu, Feb 15 2024, 6:03 pm View last post
Writing as a side job
by amother
12 Mon, Jan 15 2024, 9:13 pm View last post
Song writing as a hobby
by amother
1 Mon, Dec 18 2023, 1:43 pm View last post